logotipo u-c
UMMO-Ciencias

Sitio dedicado al estudio racional del asunto UMMO

NR17  Homenaje a Sergio Vieira de Mello - tristeza pero esperanza
- Seguimos con interés sus debates de ideas
- En respuesta a sus hermanos: consejos e información.

(Nota U-C: Traducido del francés. El texto original se encuentra en NR17)

 

Sr.________________

 

Deseamos manifestar nuestro dolor a raíz de la muerte de su hermano Sergio Vieira de Mello. Este hombre digno, bueno, inteligente, y justo ha luchado siempre sin descanso por la paz, afligido por la miseria que prevalece en el seno de las naciones desfavorecidas o destruidas por sus incesantes conflictos de muerte. Algunos de nuestros hermanos tuvieron la ocasión de tratar a este hombre sin que él sospechara su naturaleza auténtica. Pudieron constatar que era uno de sus hermanos más humanos de entre los que conocemos en su planeta y experimentaron una profunda tristeza al enterarse de las circunstancias atroces de su muerte.

 

Sin embargo deben alegrarse ya que la muertede este hombre no será inútil. No será una muerte más que solo habrá servido para alimentar la palabrería a menudo demasiado vacía de emoción de sus periódicos. Nosotros hemos podido medir la intensidad de las reacciones emocionales de este hombre hacia sus sufrimientos y su grado de volición para intentar poner remedio. La integración de su alma en su psique colectiva permitirá aumentar de manera significativa los conceptos de probidad, mansedumbre y equidad que serán así transmitidos a todos sus hermanos que se levantan contra la corrupción, la intolerancia y la injusticia, incitándoles no a lamentarse sino a actuar. Una reacción debe derivar de la muerte de este hombre. El futuro de la raza de ustedes no puede basarse en la violencia: como parecen pensar los delincuentes inconscientes que se empeñan en destruir su naturaleza por el fuego, y por la sangre toda tentativa que permita conseguir una esperanza de paz.

 

Contrariamente a nuestras normas habituales, y considerando que nuestros envíosanteriores han sido difundidos parcialmente, les pedimos, si a usted le parece bien, hacer público este presente homenaje cargado de una amargura que no sabemos ni queremos ocultar.

 

Le agradecemos no haber revelado el contenido del Anexo titulado " .................... “ y le reiteramos la expresión de nuestro respeto sincero.

OUMMOAELEWE

 

) + (

 

(encabezamiento)

Mi nombre es NABGAA 112 hija de DORIO 34. Resido actualmente en la ciudad de Bruselas y dependo de mi hermano AYIOA 1 hijo de ADAA 67 jefe de los expedicionarios de la Europa Occidental excepto Gran Bretaña, Irlanda, Portugal y España. Volveré próximamente a su capital francesa para recibir a dos jóvenes hermanos que mantendrán nuestra presencia en su país después de la salida de E IXOO 7 hijo de OURIEE 29 y de OSSEII 56 hijo de OSSEII 53. Estos hermanos me transmitieron los flujos de información que le hicieron llegar por correo.

 

Mis hermanos y yo que residimos en Europa seguimos con interés sus debates de ideas con respecto a nuestro OUMMO a partir de la compilación de los mensajes electrónicos que intercambian públicamente entre ustedes. Hemos recorrido con atención la lista de las cuestiones planteadas por sus hermanos. Deseamos responder a algunas pero no podemos desarrollar todos los temas tanto como ustedes lo desearían. Nuestras órdenes estrictas son limitar cada flujo de información a dos páginas mecanografiadas y modular la frecuencia de nuestros envíos en función de las perturbaciones generadas en el seno del microgrupo que especula como usted sobre nuestra existencia y sobre la pertinencia de las indicaciones proporcionadas en el seno de nuestros mensajes.

 

Intentaremos, en la medida de lo posible, responder a las interrogaciones legítimas que se plantean. Sea sin embargo consciente del hecho de que nos reservamos el derecho a omitir algunas respuestas o a responder a algunas cuestiones con alegaciones desviadas o incompletas.

 

Es usted libre de revelar o no la información que le haremos llegar. Es su propiedad y el resultado de la confianza que le concedemos. Es posible que le pidamos no revelar algunas informaciones que juzguemos importante comunicarle personalmente pero que podrían causar trastorno entre sus hermanos.

 

Le ruego acepte (...............) que ponga mi mano contra su pecho en prenda de amistad respetuosa según el hábito en vigor en nuestro mundo.

 

EN RESPUESTA A SUS HERMANOS

 

En respuesta a su hermano André-Jacques Holbecq, deseamos garantizarle nuestro aprecio. La publicación controlada de nuestras misivas y su puesta a disposición, para el conjunto de su población es una acción grandemente positiva. Ahora que ha sido revelada nuestra existencia en el seno de su red social, un control estricto de la autenticidad de nuestros flujos de información emitidos a través del mundo así como de su contenido es necesario para impedir toda deriva irracional o apropiación de nuestra identidad OUMMOAO con fines personales egoístas. Constatamos desgraciadamente tales derivas en América del Sur así como en Estados Unidos de América y eso nos entristece profundamente.

 

La falta cometida por sus hermanos de España al revelar correspondencias confidenciales no puede en ningún caso recaer sobre los que leen, estudian y redifunden estas correspondencias. Ellos mismos saben que no podríamos echarles la culpa por un error que solo persiste en su imaginación. Ellos tienen irrevocablemente adquirido nuestro aprecio. El impacto sociológico de esta revelación, aunque no desdeñable, causó pocos perjuicios a su red social y hoy ya están ampliamente amortiguadas las perturbaciones constatadas. La red de remitentes Oummains (NTr. Ummanos) sobre su planeta sin embargo sufrió seriamente. Debimos reducir nuestra actividad y reforzar nuestras medidas de protección a raíz de la desafección de estos hermanos.

 

Llamamos sin embargo la atención de su hermano André-Jacques Holbecq sobre el peligro inherente a una publicidad masiva en torno a OUMMO. Los servicios secretos europeos están informados de nuestra existencia. Su país Francia no nos es hostil pero otros países muy vinculados al Tratado del Atlántico Norte, como España o el Reino Unido, han desarrollado hacia nosotros un pánico irracional. Es indispensable evitar todo sensacionalismo que implicaría un efecto de masa alrededor de nuestros escritos. Una simple red de debate tal como la que han constituido para analizar nuestros textos puede ser suficiente para crear un efecto palanca cuya amplitud podría escapárseles. No deben nunca servirse de OUMMO para hacer incitaciones públicas destinadas por ejemplo, a hacer revelar alguna información confidencial referida a la realidad del fenómeno OVNI mantenida en secreto por sus organismos estatales. Esto no es deseable por el momento. Estos organismos tienen un conocimiento incompleto y falseado de las razones e implicaciones reales de nuestras incursiones sobre su planeta. Los OEMMII viajeros que les visitan tiene la capacidad de decidir la conducta a la que deben atenerse para intervenir ante sus autoridades y hacerles tomar progresivamente conciencia de su presencia. Insistimos: su red social tomada en su conjunto no está aún lista para soportar el choque psicológico de una revelación directa.

 

*******

 

En respuesta a su hermano Jean Pollion, le felicitamos por su paciente trabajo relativo a nuestra lengua. Confirmamos que esta lengua es propia de nuestro pueblo de OUMMO. La norma de cortesía pide que uno se exprese en la lengua en vigor sobre el astro frío visitado. Existen sin embargo excepciones en el caso de lenguas cuyas sonoridades son demasiado complejas para poder ser reproducidas por nuestra laringe, incluso con ayuda de prótesis amplificadoras. En este caso nuestros huéspedes utilizan nuestra lengua para comunicar con nosotros. No existe una lengua universal pero utilizamos frecuentemente códigos estandarizados formados por secuencias sonoras repetitivas que nos permiten intercambiar rápidamente información limitada a conceptos simples. Comunicamos a veces con otros OEMMII viajeros que les visitan. En este caso utilizamos sus lenguas Inglés, Ruso, Chino o Español con ellos.

 

Se asombran de los agroglifos que aparecen espontáneamente en sus campos. Un gran número de sus hermanos creen realmente que OEMMII farsantes provistos de simples tableros de madera podrían estar en su origen. ¿Cuándo cesará esta ingenuidad? Sí, estos signos son trazados en su mayor parte por OEMMII viajeros extranjeros a su planeta. No son hechos por nosotros pero conocemos la raza de OEMMII que los produce. La moralidad de estos OEMMII es elevada y no reprobamos sus acciones. Su objetivo no consiste simplemente en ejercer una forma de expresión artística en detrimento de sus cosechas sino en provocar una toma de conciencia progresiva de la realidad extraterrestre por medio de una interrogación legítima relativa a la procedencia de estas señales. El descrédito voluntario lanzado por los servicios oficiales de investigación y retransmitido por los organismos de difusión de la información cederá necesariamente a partir de un determinado límite máximo de credibilidad que resulta sin embargo más elevado de lo que la simple lógica permitiría suponer. Constatamos el mismo fenómeno de hipnosis colectiva y ceguera mental a nivel de la multiplicación de las incursiones en su espacio aéreo de vehículos OVNI cuyo origen extra planetario no debería lógicamente plantear ninguna duda. Constatarán también que algunas naciones o zonas geográficas concentran una mayor parte de las observaciones de estos fenómenos. Esto no es el fruto de la casualidad sino que es fruto de una voluntad de ejercer una presión constante sobre algunos organismos de Estados manipuladores e hipócritas cuyo único objetivo es mantener la red social bajo control para sobrevivir.

 

Para OUMMOAELEWE

 

NABGAA 112 hija de DORIO 34, aprobado por AYIOA 1 hijo de ADAA 67

 

) + (

 

logotipo u-c
Fotos SJV
Cartas
AnteriorArribaSiguiente