logotipo u-c

UMMO-Ciencias

A rational approach on the UMMO subject

NR15 Correction and apology - the arrival of three ships - Volcano monitoring - starting IXOO E 7 - undisclosed annex.

(Note UC: Translated from French. The original text is in NR15)

(encabezamiento) (heading)

Soy E IXOO 7 proveniente del planeta OUMMO. I'm from the planet IXOO 7 Umma. Me permito escribirle de nuevo. I would write again. Esta será mi última carta . This will be my last letter.

 

Tengo que rectificar una frase de mi último flujo de informaciones destinado a usted. I have to correct my last sentence flow of information for you. Mi hermana de Bruselas me ha hecho comprender un error cometido por mí al emplear inapropiadamente las palabras “reconocemos sin embargo reaccionar con cierta aversión cuando hacemos referencia a la raza de ustedes en OUMMO” . Le pido por favor excusas por esta frase desafortunada que podría hacer creer que no apreciamos a los individuos de OYAGAA y que experimentamos hacia ellos algún tipo de repulsión psicológica. Brussels My sister has made me understand a mistake for me to inappropriately use the word "recognize however react with some distaste when we refer to race you at Umma." I ask you please apologize for this unfortunate phrase that could make believe that individuals appreciate and experience to OYAGAA them some kind of psychological repulsion. Le suplico que crea que no es así. I beg you to believe that it is not. La frase hacía referencia a su red social tomada en su globalidad y no a su naturaleza de OEMMII. The phrase referred to their social network taken as a whole and not to its nature of OEMMII. No incluía tampoco su cultura artística, en particular música y arquitectura, (….) Un edificio entero está dedicado a la cultura de su planeta en nuestra colonia de OUDIOWEE donde resido. It also included an artistic culture, particularly music and architecture, (....) A whole building is dedicated to the culture of their planet in our OUDIOWEE colony where I live. Le confieso que recorro con un sentimiento de maravilla mezclado de estupefacción los museos de su capital tales como el Louvre, el Museo de Historia Natural o los museos consagrados a los escultores Antoine Bourdelle y Auguste Rodin que han sido el objeto de mis últimas visitas. I confess that I walk with a sense of wonder mingled with astonishment the museums of the capital such as the Louvre, the Museum of Natural History or the Museum devoted to the sculptor Antoine Bourdelle and Rodin have been the subject of my last visits.

 

************** **************

 

Tres de nuestras naves han llegado a Tierra los días 9 y 10 de mayo 2003 en tres puntos distintos de su planeta. Three of our ships have come to Earth on 9 and 10 May 2003 in three different points on your planet. Los contactos con el suelo tuvieron lugar cerca de las localidades siguientes The contacts with the ground took place near the following locations

 

  • Humbolt, Iowa, Estados Unidos Humbolt, Iowa, USA
  • Glenbrook, Nueva Gales del Sur, Australia Glenbrook, New South Wales, Australia
  • Atlixco, Puebla, México Atlixco, Puebla, Mexico

 

Nueve de nuestros hermanos han venido así a reunirse con el pequeño grupo expedicionario que se encuentra actualmente en este planeta. Nine of our brothers have come and to meet with small expeditionary group that is currently on this planet. Su misión principal será el estudio de los fenómenos geológicos, la previsión de seísmos y de erupciones volcánicas. Its primary mission is the study of geological phenomena, forecasting earthquakes and volcanic eruptions. Esta era igualmente mi misión principal en OYAGAA y fui elegido por el consejo científico de OUMMO por mis trabajos en INNOYAGOOU (geología estratigráfica) y mis aportes teóricos tendentes a mejorar el modelo predictivo de las erupciones de nuestro volcán OUDIO OEY que eyecta regularmente columnas de gas incandescente a alturas que a veces sobrepasan los 2000 metros. This was also my main role in OYAGAA and was elected by the Scientific Council for my work Umma INNOYAGOOU (stratigraphic geology) and my theoretical contributions to improve the predictive model of volcano eruptions Oudi Oey our regular columns which ejects gas glow sometimes at altitudes exceeding 2000 meters.

 

Nosotros vigilamos de manera constante los cráteres del Etna y del Panarea en Italia, del Colima y del Popocatepel en México, del Bezimianny y del Chikurachki en Kamchatka, del Guagua Pichincha y del Tunguragua en Ecuador, del Kilahuea en Hawai, del Nyamuragira en Congo, del Pago en Nueva Guinea y del Piton de la Fournaise en la Isla de Reunión. We watched constantly craters of Etna and Panarea in Italy, and Popocatepel Colima in Mexico from Bezimianny and Chikurachki in Kamchatka, the Guagua Pichincha and Tungurahua in Ecuador, Kilahuea in Hawaii, Nyamuragira in Congo Payment in New Guinea and the Piton de la Fournaise on Réunion. Nosotros intentamos regular las fases eruptivas de estos volcanes y situar mecanismos de contención de las deformaciones crustales a nivel de las fallas geológicas. We try to regulate these volcanoes eruptive phases and put containment mechanisms of crustal deformation at the level of geological faults. Desde 1972, se ha colocado progresivamente con éxito un sistema de compensación tectónica a lo largo de la falla pacífica de San Andrés para reducir los efectos de la actividad sísmica en esta región. Since 1972, has successfully placed progressively clearing system tectonics along the San Andreas fault peaceful to reduce the effects of seismic activity in this region. Una explosión inminente del Etna fue también evitada por nosotros en 1967 creando una cavidad artificial en la roca que permitió evacuar el sobreincremento de presión. An imminent explosion of Mount Etna was also prevented by us in 1967 by creating an artificial cavity in the rock that allowed sobreincremento evacuate the pressure. Esta cavidad, al hundirse, fue el origen de una nueva boca del volcán. This cavity, the sinking, was the origin of a new mouth of the volcano. Sus hermanos Tazieff y Tonani habían sido prevenidos de este fenómeno por correo en abril de 1967. Tonani Tazieff and his brothers had been warned of this phenomenon by mail in April 1967. Yo mismo he explorado el Etna, Panarea y el Estromboli en noviembre y diciembre de 2002 para colocar instrumentos de medida subterráneos. I myself have explored the Etna, Panarea and Stromboli in November and December 2002 to place underground measuring instruments. Nosotros vigilamos de forma mas intensa el Popocatepl cuya actividad inquietante amenaza las poblaciones de las grandes aglomeraciones de Puebla y de México DF No somos los únicos en hacerlo. We are watching more intensely disturbing the Popocatepl whose activity threatens the populations of large cities of Puebla and Mexico City We are not alone in doing so.

 

(….) yo partiré muy pronto hacia OUMMO. (....) I shall start very soon to Umma. Una nave partirá entre el 10 y el 12 de junio desde Bélgica o los Países Bajos. A ship will depart between 10 and 12 June from Belgium or the Netherlands. Créame que guardaré un recuerdo imperecedero de los 11 XEE pasados en su planeta. Believe me I'll keep an imperishable memory of the 11 XEE past on their planet. Los terrestres disponen sin duda de una naturaleza que juzgamos de diversidad excepcional. The land certainly have a diverse nature which we consider exceptional. Si ustedes supieran domesticar esta naturaleza sin pervertirla, OYAGAA sería objetivamente uno de los astros fríos mas bellos conocidos por nosotros. If you knew without perverting tame this nature, would be objectively OYAGAA one of the most beautiful cool stars known to us. Que pueda usted, (….) contribuir  a inyectar este ideal en la consciencia colectiva de sus semejantes. That you, (....) Contributing to inject this ideal in the collective consciousness of others.

 

Me siento dichoso de haber podido comunicar con usted. I am happy to be able to communicate with you. Si he cometido torpezas por falta de rigor o por desconocimiento de su lengua, le pido que haga el favor de perdonarme. If I have made blunders by laxity or ignorance of their language, I ask you please forgive me. Le pido también que acepte la expresión de mi más sincero respeto. I ask you also to accept my sincere expression of respect.

 

 

Para OUMMOAELEWE For OUMMOAELEWE

 

E IXOO 7 hijo de OURIEE 29, aprobado por AYIOA 1 hijo de ADAA 67 E IXOO 7 son OURIEE 29, approved by ADAA Ayio 1 child of 67

 

 

) + ( ) + (

 

logotipo u-c
Fotos SJV
Cartas
AnteriorArribaSiguiente