logotipo u-c

UMMO-Ciencias

A rational approach on the UMMO subject

D52 Report on symmetry - Prior to the series on IBOZOO UU

UMMOAELEWE                                          

No. of Copies 1

SR. Mr. D. D. ENRIQUE VILLAGRASA

MADRID SPAIN                                                                APPROVED THE READING

Language: SPANISH                                                        TO YOUR OTHER EARTH'S

                                                                                         BROTHERS

 

 

AROUND THE CONCEPT OF SPACE:

 

Sir:

 

You may suspect the high complexity of a seemingly simple issue as is the concept of space, so that it could be figured out in some typed pages.

 

At a level of disclosure we aim to give you an answer to your request posed by telephone. Along these lines you will see that some of the statements and contents are already known at this time Earth specialists in cosmology, physics and philosophy. The rest belongs to our scientific wealth. As we ignore your cultural level, we begin this report with a few basic concepts already familiar to students of your planet. Any brother specialized in physics, astronomy and mathematics may be extended or more accurately explain these ideas.

 

Cualquiera que se contemple al espejo observará que la imagen que él contempla de sí mismo NO ES IDÉNTICA A LA QUE UN HERMANO contempla de nosotros mismos. Anyone who looks to see that the mirror image of himself he contemplates NOT IDENTICAL TO THAT A BROTHER includes ourselves. (El ser imaginario que contemplamos es por lo pronto “ZURDO”). (The imaginary we see is for the moment "LEFTY").

 

Basta exponer una página escrita ante el espejo para corroborar lo que todos los hombres han comprobado sin darle mayor importancia. Simply exposing a page written to the mirror to confirm that all men are tested without giving much importance. El espejo parece trasponer la izquierda sobre la derecha. The mirror seems to transpose the left over right. Cualquier estudiante de UMMO podría charlar largo rato sobre el particular, y nosotros pensábamos que al nivel científico terrestre nada relacionado con esa trasposición es enigmático para una persona culta de la Tierra. Any student of Ummo could talk a long time on this matter, and we thought that the scientific level land anything related to this transposition is enigmatic to an educated person on Earth.

 

Pero no hace mucho, un hermano desplazado en Estados Unidos nos informó asombrado que un ensayista norteamericano había escrito un libro de divulgación científica en el que se proponía el siguiente problema: But not long ago, a brother in the United States moved amazed informed us that an American essayist had written a science book in which he proposed the following problem:

 

Si una persona es capaz de verse al espejo invertida su derecha e izquierda, ¿Por qué no ve invertidos los extremos ABAJO ARRIBA y se contempla en el espejo con los pies en la parte superior? If a person is able to look in the mirror reverse left and right, why is not invested the UP and DOWN ends contemplated in the mirror with your feet on the top?

 

Parece ser que en Estados Unidos solo un 2 por ciento de personas consultadas dieron una respuesta satisfactoria (INDIVIDUOS ADULTOS). It seems that in the United States only 2 percent of respondents gave a successful response (adult individuals). Solo un 38% de un grupo integrado exclusivamente por expertos y estudiantes de Física, Psiquiatría y Matemáticas respondieron rápidamente. Only 38% of a group composed exclusively of experts and students in Physics, Mathematics Psychiatry and responded quickly.

 

Esto les ilustra cumplidamente de que si un gran porcentaje de personas terrestres no están preparadas para comprender ciertos complejos fundamentales ligados con la Simetría espacial, la visión de imágenes y la percepción a nivel neurocortical, con menos razón podrán analizar unos razonamientos ligados a las Matemáticas superiores. This will dutifully illustrates that if a large percentage of land are not prepared to understand certain fundamental complexes associated with the spatial symmetry, vision and perception of images Neurocortical level, with less reason may discuss some arguments related to higher mathematics .                                                                                                        

Cuando dos objetos son simétricos respecto a un plano decimos de ellos que son INNUO VIAAXOO (Ustedes los llamarían ENANTIOMORFOS) véase la imagen 1. When two objects are symmetrical about a plane say they are INNUA VIAAXOO (You would call enantiomorph) see figure 1.

 

 

Es fácil observar que ambos objetos no pueden superpo­nerse pese a que su identidad morfológica es evidente: Ustedes mismos podrían en tierra seleccionar millares de ejemplos (zapato derecho y zapato izquierdo, tornillo levógiro y tornillo dextrógiro, ambas orejas del OEMII (cuerpo) etc. It is easy to see that both objects can not overlap although their morphological identity is obvious: You could land them select thousands of examples (right shoe and left shoe, right-handed screw and screw counter clockwise, both ears OEMII (body) and so on.

 

Evidentemente, muchos cuerpos INNUO VIAAXOO (enantiomorfos) son superponibles cuando su morfología es simétrica: Ejemplo las dos pirámides de la imagen 2. Obviously, many bodies INNUA VIAAXOO (enantiomorphic) are superimposable when morphology is symmetric: the two pyramids Example Image 2.

 

¿Es simétrico un campo de fuerzas real? Is it a force field symmetric real? [1] Todo cuerpo que puede dividirse en dos partes idénticas o INNUOVIAAXOO (enantiomorfas) por medio de una superficie plana ideal, decimos que es AA INNUO (Simétrico) imagen 3. [1] Any body that can be divided into two equal or INNUOVIAAXOO (enantiomorphic) by an ideal flat surface, we call it AA INNUA (symmetric) image 3.

                                                           

 

Son AA INNUO (simétricos) el OEMII (cuerpo humano INNUA are AA (symmetric) the OEMII (human body (salvo diferencias fisiológicas secundarias) y los poliedros regulares entre otros muchos cuerpos ideales y reales. (except minor physiological differences) and the regular polyhedra among many other real and ideal bodies.

 

Cualquier estudiante de Ciencias Físicas y Exactas podría definirle el concepto de Campo en su versión de TIERRA. Any student of Physics and Exact would define the concept of field in the version of EARTH.

 

Imaginen que en una “región” del cosmos exenta de asteroides, polvo cósmico, gases etc, colocamos una esfera metálica. Imagine that a "region" of the cosmos free from asteroids, cosmic dust, gas etc, put a metal ball. Aparentemente nada ha variado a su alrededor, pero si ahora situamos a 144 enmoo de distancia otra pequeña esfera, esta es impulsada hacia la esfera grande con una fuerza que llamarán ustedes gravitatoria. Apparently nothing has changed about him, but now we put a 144 enmoo away another small area, this is led into the large sphere with a gravitational force that you call.

 

Repitamos la experiencia en distintos puntos A, B, C, … de aquella región cósmica, Cuanto mas cerca coloquemos la pequeña esferita, mayor será la Fuerza de impulsión, y por tanto su velocidad hacia la masa central. Repeat the experience at various points A, B, C, ... of this cosmic region, the closer you place the small little sphere, the greater the drive force, and hence its speed toward the central mass.

 

Definirán ustedes el campo de fuerzas como la región circundante a la esfera donde se manifiesta tal fenómeno. You define the force field as the region surrounding the area where this phenomenon occurs. Región cuyo radio es infinitio ( Imagen 4). Region whose radius is Infiniti (Picture 4).

 

 

Sus Físicos suelen representar gráficamente un campo por medio de puntos a los que se asigna un símbolo que ellos llaman vectores (en este caso VECTORES-FUERZA). Physicists tend their plot through a field of dots that are assigned to a symbol they call vectors (in this case-FORCE VECTORS). A la esfera central representada por el punto M (imagen 4) se le asigna la característica de MASA INERTE CREADORA de ese misterioso CAMPO GRAVITATORIO. In the central area represented by point M (picture 4) is assigned the property of inertial mass creator of that mysterious gravitational field.

 

Inevitablemente surgen graves interrogantes ante un concepto tan pobremente expuesto. Inevitably raises serious questions with a concept so poorly exposed.

 

¿Qué es MASA? What is MASA? ¿Todo corpúsculo, todo cuerpo posee MASA INERTE? Everything corpuscle, every body has inertial mass? ¿Qué naturaleza real tienen esas misteriosas FUERZAS? How real are these mysterious nature FORCES? Cuando cogemos un objeto sabemos que tiene un volumen y al mismo tiempo “pesa” “posee masa”. When we take an object has a volume know that while "heavy" "has mass". ¿Es que MASA y VOLUMEN o ESPACIO son una misma cosa o al menos están ligados íntimamente ambos conceptos sin que pueda concebirse un objeto voluminoso sin masa y viceversa ? Do mass and volume or space are the same thing or at least two concepts are intimately linked conceivable without a bulky object massless and vice versa?

 

Este confusionismo surge inevitablemente cuando partimos de la base falsa de que el espacio es una entidad ajena a nuestros fenómenos mentales como la SENSACION y la PERCEPCION. This confusion inevitably arises when we assume falsely that space is an entity outside our mental phenomena such as sensation and perception.

 

¿Existe el espacio FUERA DE NUESTRA personalidad PSÍQUICA o es una ilusión de nuestros sentidos?. Is there space OUTSIDE OUR PSYCHIC or personality is an illusion of our senses.

 

Contestar sí ó no sería una grave aberración. Answer yes or no would be a serious aberration. NOSOTROS en UMMo sabemos ciertamente que existe una REALIDAD fuera de nosotros mismos, que estimula nuestro cerebro y desarrolla un proceso mental que llamamos BUAWAIGAAI (PERCEPCIÓN). U.S. in Ummo we certainly know that there is a reality outside ourselves, which stimulates the brain and develops a mental process we call BUAWAIGAAI (perception).

 

Pero esa realidad es tan distinta a la PERCEPCIÓN MENTAL como una montaña lo es a la palabra M - O - N - T - A - Ñ - A -, que sirve para representarla. But that reality is so different mental awareness as a mountain is what the word M - O - N - T - A - N - A -, used to represent it.

 

Este concepto no es ajeno a sus hombres del Pensamiento y de la Ciencia: Observen unos ejemplos: ¿qué parecido existe entre el COLOR (PERCEPCIÓN) y la onda electromagnética que estimula nuestra retina? This concept is not alien to his men of Thought and Science: Look at some examples: What resemblance between the COLOR (perception) and the electromagnetic wave which stimulates our retina? El color es un puro fenómeno psicológico. The color is a purely psychological phenomenon. No existe fuera de nuestro YO, incluso se da la paradoja que unos trenes ondulatorios provocan percepciones distintas. It exists outside of our self, even a paradox that some wave trains cause different perceptions. Así cuando el estímulo vibratorio es de 398 milimicras tierra, lo interpretamos como una mancha de color rojo, pero si llega a nuestra epidermis con una longitud de onda mayor (imagen 5) “sentimos calor” algo muy distinto al CROMATISMO. So when the vibratory stimulus of 398 millimicrons is land, we interpret as a red stain, but if it comes to our skin with a longer wavelength (image 5) "feel heat" something very different Chromates.

 

Una misma realidad exterior , provoca ilusiones distintas . A single external reality causes different illusions.

 

Pues bien EL ESPACIO como tal es otra ilusión de nuestros sentidos. Well SPACE itself is another illusion of our senses. Existe si un, “algo” exterior que provoca esa percepción psicológica, pero ese “algo” es realmente tan diferente a nuestro ilusorio concepto de espacio como el haz de ondas lo es de la mancha verde o amarilla que percibe la mente. There if a "something" that causes this perception outside psychological, but that "something" is really so different from our illusory concept of space as the wave beam is from the green or yellow stain the mind perceives.

 

Y les decíamos a ustedes más: Sus especialistas están empeñados en discriminar los conceptos CAMPO de FUERZAS y ESPACIO como realidades diferentes. And tell you more: Their specialists are committed to discriminate concepts FIELD FORCES and SPACE as different realities. Ustedes admiten que las vías nerviosas enmascaran la sensación FUERZA y la SENSACION ESPACIO, y elaboran todo un complejo de ecuaciones matemáticas para definir ese “algo” exterior a nuestro YO llamado CAMPO GRAVITATORIO, MAGNÉTICO Y ELECTROSTÁTICO y ese otro “algo” tridimensional o enedimensional llamado ESPACIO. You acknowledge that the neural pathways FORCE mask the sensation and spacious feel, and developed a complex mathematical equations to define that "something" I called outside our gravitational field, magnetic and electrostatic and that other "something" called dimensional or enedimensional SPACE.

 

Ustedes saben que no se concibe un CAMPO de FUERZAS y que todo ESPACIO está afectado por esos campos. You know that designing a field of force and that all space is affected by these fields.

 

Nosotros afirmamos más: CAMPO DE FUERZAS Y ESPACIO se identifican: No puede concebirse UN UNIVERSO ajeno al nuestro en el que por no existir corpúsculos no existan “deformación de ese espacio” que llamamos CAMPO. We say more: FORCE FIELD AND SPACE identified: One can not imagine an alien universe to ours in the absence of corpuscles that there is no "distortion of the space" we call FIELD.

 

Para ser más concretos: La acción del campo gravitatorio es la que estimulando nuestras terminaciones nerviosas, y conduciendo a través de las neuronas una serie de impulsos codificados hasta nuestra corteza cerebral, hacen forjar en nuestra consciencia esa ilusión que llamamos ESPACIO. To be more specific: The action of the gravitational field is that stimulating our nerve endings, and driving through a series of pulses neurons encoded into our cerebral cortex, they forge forward in our consciousness that we call space.

 

Por ello cuando hablemos de dimensiones para definir el espacio, huyan ustedes de creer que la dimensión longitud en el WAAM (Cosmos) es tal como la imaginamos en nuestra mente. So when we talk of dimensions to define space, you flee to believe that the length dimension in the WAAM (Cosmos) is such as we imagine in our mind.

 

Como esto podrá exigirles continuamente un esfuerzo mental considerable, a lo largo del informe (por comodidad) pueden admitir que la longitud de una línea recta es sinónimo de dimensión y en cierto modo es así. As this may require considerable mental effort continuously, throughout the report (for convenience) may allow the length of a straight line stands for dimension and somewhat true.

 

Les hablaremos acerca de la percepción espacial; de como concebimos el WAAM decadimensional; de cual es el verdadero concepto de asimetría de nuestro WAAM (cosmos) que lo convierte en ENANTIOMORFO del UWAAM (anticosmos). We talk about spatial perception, of how we conceive of WAAM decadimensional; to what is the true concept of asymmetry of our WAAM (cosmos) that makes the UWAAM enantiomorph (anticosmism). Les orientaremos de cómo polarizamos los subcorpúsculos para hacer posible el viaje espacial aprovechando la curvatura del espacio, y de las distancias reales que permiten verificar tales viajes. We provide guidance on how to polarize the subcorpúsculos space travel possible taking advantage of the curvature of space, and the actual distances that allow verification of such travel.

 

 

logotipo u-c
Fotos SJV
Cartas
AnteriorArribaSiguiente