AELEWE
Idioma Español Spanish Language
Nº de Copias 1 Number of Copies 1
16 MARZO 1966 16 March 1966
Profesor Sesma Manzano Professor Sesma Manzano
MADRID ESPAÑA MADRID SPAIN
500. INTRODUCCIÓN A NUESTRO PUNTO DE VISTA EN TORNO AL ACTUAL ESTADIO CULTURAL DE LA EVOLUCIÓN TERRESTRE . 500. INTRODUCTION TO OUR POINT OF VIEW CONCERNING THE PRESENT STAGE OF EVOLUTION CULTURAL GROUND.
Formando usted parte de una Estructura Social como la Terrestre extorsionada esta por múltiples deformaciones, angustiada por alucinantes perspectivas de una Guerra Nuclear, perpleja y desorientada entre la enmarañada red de ideologías Filosóficas, Religiosas y Político-económicas, buscando dramáticamente con los brazos extendidos entre las brumas de una niebla espesa, PAZ y FELICIDAD espiritual y Física sin encontrarla jamás. You are part of a social structure as the Earth is extorted by multiple strains, distraught at amazing prospects of Nuclear War, perplexed and disoriented among the tangled web of philosophical ideologies, religious and political-economic, searching with outstretched arms dramatically between mists of a thick fog, peace and happiness find spiritual and physical without ever.
Y teniendo en cuenta que usted, Profesor Sesma Manzano pertenece a esa minoría selecta que se orienta hacia los factores espirituales, intuyendo con fina sensibilidad que solo en ellos el hombre alcanzará su genuina libertad: And considering that you, Professor Sesma Manzano belongs to that elite that is oriented toward the spiritual factors, sensing subtle sensitivity with which they only reach its genuine human freedom:
Era lógico que formulase esta pregunta trascendente: It was logical to formulate this question transcendent
SI LOS HOMBRES DE UMMO HEMOS ALCANZADO UNA FASE CIENTÍFICA EN LA QUE LOS FACTORES ALMA Y ORGANISMO FISIOLÓGICO NOS SON EMPÍRICAMENTE ACCESIBLES: If men Ummo we have reached a scientific stage in which SOUL AND BODY PHYSIOLOGIC FACTORS WE are empirical ACCESSIBLE:
¿HABREMOS CONSEGUIDO EL MEDIO EFICAZ DE APAGAR ESOS ESTADOS DE ANSIEDAD ALCANZANDO EL CAMINO SUPREMO PARA ENCONTRARNOS A NOSOTROS MISMOS EN NUESTRA RUTA HACIA WOA (DIOS)? WILL THERE BE ACHIEVED THE EFFECTIVE MEANS OF ANXIETY OFF THOSE STATES SUPREME REACHING THE WAY TO FIND OURSELVES IN OUR ROUTE TO WOA (GOD)?
Más; las preguntas trascendentes exigen contestaciones complejas y laboriosas en su enunciación. More, the transcendent questions require answers complex and time consuming in its utterance. Nosotros deseamos hablarle con toda imparcialidad y objetividad científica y esforzándonos por emplear expresiones asequibles a ustedes. We want to speak with complete impartiality and scientific objectivity and striving to use expressions affordable to you. Les pedimos de antemano excusas si a lo largo de nuestra exposición hemos de acceder a relatos marginales o intercalar diversas aclaraciones. We ask in advance apologies if during our exposure we have to access accounts or interlayer marginal clarifications.
500. RELATO FICCIÓN . 500. ACCOUNT FICTION.
La Tierra atraviesa los obscuros años de la Edad Media. The Earth passes through the dark years of the Middle Ages. En un paraje solitario arriba una Astronave en misión investigadora. In a lonely place up a Spaceship in fact-finding mission. Los tripulantes proceden de un planeta imaginario (llamémosle DELTA) donde el desarrollo científico alcanzó un nivel parecido al que viven ustedes en pleno 1966. The crew come from an imaginary planet (say Delta) where scientific development reached a level similar to that you live right in 1966.
Pronto, los cultos viajeros entran en contacto con Frailes monásticos, verdaderos cancerberos de la cultura, astrólogos, alquimistas y médicos (o Físicos -como se los denominaba entonces-) y otros “sabios” de la época. Soon, travelers cults come into contact with Friars monastery, the true gatekeepers of culture, astrologers, alchemists and physicians (or physical-as they were called then-) and other "wise men" of the time.
Enseguida les es revelado el gran secreto: Ciertas afecciones (cuya etiología desconocen: Neuralgias, Artritis, ovaritis, trastornos del gran Simpático) pueden curarse por medio de un tratamiento misterioso llamado DIATERMIA por ONDAS ULTRACORTAS. Soon it is revealed the great secret: Certain conditions (the unknown etiology: neuralgia, arthritis, oophoritis, disorders of the sympathetic) can be cured by a treatment called mysterious short wave diathermy. Y tratan de explicar las bases físicas de tan maravilloso sistema. And try to explain the physical basis of this wonderful system.
La afirmación de la existencia de los Campos Electromagnéticos es verdaderamente sorprendente. The affirmation of the existence of electromagnetic fields is truly amazing. Los sabios medievales se miran entre si medio divertidos y escamados ¿Qué pruebas aportan los rubios forasteros que tal vez proceden de las tierras salvajes de Germania? The medieval scholars look at one if half fun and scaly What tests provide the blond strangers who may come from the wilds of Germania?
Les son presentadas las bases matemáticas de la Teoría del Campo. They are presented the mathematical foundations of Field Theory. Utilizando el lenguaje de la Tierra en Siglo XX, hablan del Operador Nabla, de Divergencia de un vector, de gradientes de Potencial, de Flujo magnético, Intentan hacer comprensible el Teorema de Stokes y las Hipótesis de Maxwell. Using the language of the Earth in the twentieth century, speak of Operator Nabla, Divergence of a vector potential gradients, magnetic flux, try to understand Stokes' theorem and Maxwell's hypothesis.
Raros símbolos que los visitantes traducen como INTEGRAL de Rotacional de, Diferencial de,... Rare visitors symbols translate as rotational INTEGRAL, Differential ...
Imposible digerir en unos meses toda la Base de Cálculo Integral y Tensorial y ¿Con qué formación intentar resolver un sistema de Ecuaciones Diferenciales? Unable to digest in a few months the whole basis of Integral Calculus and Tensor What training and try to solve a system of Differential Equations?
Sin embargo proponen una nueva solución: Todo ese farragoso conjunto de números y signos cabalísticos puede ser una simple ficción tan ingeniosa como irreal, inventada para sorprender la buena Fe de los eruditos del Medioevo: However propose a new solution: All this cumbersome set of numbers and cabalistic signs can be a simple as ingenious as unreal fiction, devised to surprise the good faith of the scholars of the Middle Ages:
Si los extranjeros no son unos impostores: ¿No será posible construir bajo su dirección esa ingeniosa “máquina”? If foreigners are not imposters: Are you not be built under his direction that ingenious "machine"?
Ellos han hablado de un Oscilador Generador de Alta Frecuencia: han enseñado unas raras “pinturas” donde se aprecia un tablero cuajado de extrañas “manijas” y unos cables que la enlazan con unos misteriosos discos. They have spoken of a High Frequency Oscillator Generator: a rare taught "paintings" which shows a board studded with strange 'handles and cables that connect it with mysterious disks.
Pronto se pone manos a la obra: Es preciso fabricar unos dispositivos llamados VÁLVULAS PENTODO; más ¿Dónde encontrar un metal raro llamado Wolframio? He soon gets down to business: It is necessary to make some devices called pentode tube, but where to find a rare metal called Tungsten? ¿y ese otro denominado TORIO que permitirá construir sus cátodos? What about that other known THORIUM their cathodes to be built? ¿y el NIQUEL necesario para las rejillas? NICKEL what about the need for grids?
¿Dónde está el vidriero que con amplia experiencia artesana pueda elaborar una ampolla de vidrio y someter luego al alto vacío? Where is the glassmaking craft with broad experience to draw up a glass ampoule and then submit the vacuum? ¿Pero antes: Qué es el vacío? "But first: What is vacuum? ¿y cómo acelerar en toda Europa una industria capaz de fabricar los miles de elementos que intervienen en ese Ingenio: Resistencias, condensadores, bobinas, transformadores...? And how to accelerate across Europe an industry capable of producing thousands of components involved in the Ingenuity: resistors, capacitors, inductors, transformers ...? ¿y la energía para ponerlo en marcha Dicen que es la electricidad? What about the energy to start it say it's the electricity? ¿Ese fluido misterioso que hace saltar chispas de una gran bola de azufre frotada con un paño? Is that mysterious fluid that makes sparks in a huge ball of sulfur rubbed with a cloth? ¿Conseguir 220 voltios? "Getting 220 volts? ¿Qué quieren expresar con esa palabra enigmática: VOLTIOS? What do you express with that enigmatic word: VOLTS?
Los doctores continúan intercambiando miradas de inteligencia ¿Qué clase de bufones son aquellos que intentan saber más que la Medicina, la Astrología, y la Alquimia...? Doctors continue to exchange knowing glances What kind of fools are those who seek to know more than Medicine, Astrology, and Alchemy ...? Dicen que han bajado del cielo ¿Donde está el carro de fuego que los ha transportado y los ángeles que los han conducido? They say they have come down from heaven Where is the fire truck that has carried and the angels that have led?
Los Astronautas presentan angustiados los papeles cargados de signos cabalísticos, sus informes en torno a la vida de su Planeta, donde unos aparatos más pesados que el aire vuelan, unas máquinas sustituyen a miles de expertos calculistas y en unas pantallas aparecen las imágenes móviles de los seres humanos. Astronauts have distressed the papers full of cabalistic, their reports about the life of your planet, where some machines heavier than air flying, some machines are replacing thousands of calculators and experts appear on screens of moving images humans.
¡Queremos pruebas!: Claman hieráticos los doctores; Si ustedes dicen poseer esos llamados Aparatos de DIATERMIA: Ahí tienen un yunque, un hornillo, una sierra, una hachuela. We want proof!: Claman hieratic doctors; If you say those calls have DIATHERMY devices: There are an anvil, a stove, a saw, hatchet. Constrúyanlo con esos trozos de madera y de cobre. Constrúyanlo with these pieces of wood and copper.
Campesinos artesanos, soldadesca, La plebe en conjunto asiste divertida a la polémica. Peasant craftsmen, soldiers, The people attending together the controversial funny. Alguien pregunta: y le informan: Someone asks, and advised:
Unos forasteros embrujados y locos que aseguran haber descendido descolgándose desde una de esas luminarias prendidas en el techo celeste!!! Crazy haunted and some strangers who claim to have fallen clambering from one of those lights lit in the blue roof! Quemémosles y divirtámonos!!! Quemémosles and have fun!
Ahora ya surgen alegres bufones y juglares que aseguran con mueca doctoral, provenir del Sol y de la Luna. Now come merry jesters and jugglers who claim to grimace doctoral come from the Sun and the Moon. Ya nadie hace caso a los Peregrinos del Espacio... No one pays any attention to the Pilgrims Space ...
----------------------------------------------------- -------------------------------------------------- ---
Indudablemente es fácil comprender la moraleja de esta Ficción Sin embargo aquellas personas que aceptan inteligentemente la presencia de nosotros y tal vez otros habitantes galácticos pueden sentirse tentadas a criticar abiertamente a los doctores medievales de nuestra historia. Undoubtedly it is easy to understand the moral of this fiction, however intelligent people who accept the presence of us and perhaps other galactic residents may be tempted to criticize openly the medieval doctors of our history. Puede surgir un vago resentimiento; no exento de sarcasmo. Vague resentment can arise, not without sarcasm. Una reacción despectiva contra unos monjes, unos “sabios” una plebe que no supieron ver en aquellos hombres a los heraldos del Futuro a los Portavoces de una Filosofía y una Ciencia más avanzadas. A contemptuous reaction against monks, some "wise" a rabble who could not see in men to the heralds of the Future to the speakers for a philosophy and a more advanced science.
Este último juicio sin embargo, carece de toda objetividad científica. The latter trial, however, lacks any scientific objectivity. En efecto: Está de acuerdo con las más elementales leyes de la Psicología Social que los viajeros fabulosos de nuestro relato se enfrentasen con el escepticismo colectivo. In effect, you agree that the most elementary laws of Social Psychology fabulous travelers in our story are faced with the collective skepticism. Y AFIRMAMOS: He stated:
NO SOLO ES TOTALMENTE EXPLICABLE TAL REACCIÓN CONTRARIA SINO JUSTIFICABLE Y NECESARIA dentro de la ETAPA que en aquel momento atravesaba la HUMANIDAD TERRESTRE. NOT ONLY IS TOTALLY OPPOSITE REACTION explain this but justified and necessary within the stage at that time across terrestrial humanity.
Lo absurdo, lo arriesgado, lo que hubiera podido acarrear graves trastornos en el proceso evolutivo de la Civilización, es asimilar aceleradamente unas técnicas, unos Principios, y unas bases científicas, no atemperadas con la incipiente Cultura de la Época. The absurdity, the risky, which could lead to serious disturbances in the evolution of civilization, is rapidly assimilating techniques, principles, and a scientific basis, not tempered by the emerging culture of the time.
Hablamos en términos estadísticos, de modo que una afirmación referida a todo un conjunto de OEMII (GRUPO SOCIAL) puede no ser válida para una sola persona o un pequeño grupo. Statistically speaking, so that a statement referring to a whole set of OEMII (social group) may not be valid for a single person or small group. Es decir: Si en nuestra fábula anterior, unas pocas personas de inteligencia avanzada hubieran aceptado discretamente la versión de los astronautas, tampoco podría acusárseles de trastornar las leyes psicobiológicas que regulan la evolución humana. That is: If in our previous fable, a few people had accepted intelligence discreetly advanced version of the astronauts, could be accused of not overturning their laws regulating psychobiological human evolution. Pero si estas mismas personas intentasen forzar a su medio social, coaccionándolo en nombre de la verdad científica para que acepte a destiempo un acervo cultural tan avanzado cometerían el mismo error que si en nombre de la Ciencia pusiesen ustedes en mano de un niño, un recipiente con nitroglicerina. But if these same people tried to force their social environment, coerced in the name of scientific truth to accept untimely as advanced a cultural heritage would make the same mistake as if on behalf of Science verifications you in a child's hand, a container with nitroglycerin.
No tienen pues ustedes razón cuando acusan a las respectivas generaciones de GALILEO, DARWIN o TEILHARD DE CHARDIN entre otros muchos, o en el caso nuestro a DEEO 8 hijo de DEEO 9 y IE 456 hija de NA 312 por no haber comprendido sus ideas avanzadas, repudiándolas y hasta anatematizándolas. They would accuse you right in the respective generations of Galileo, Darwin or TEILHARD DE CHARDIN among many others, or in our case a child of 8 Deeo Deeo 9 and IE 456 NA 312 per child for not understanding their advanced ideas repudiated and even anathematized. El grupo social al actuar así se defendía inconscientemente del riesgo traumatizante para su evolución, que supone asimilar unas técnicas o unas ideas que en la flecha del TIEMPO debían estar ubicadas en un punto más avanzado. The social group in doing so unconsciously defended traumatic risk for its development, which involves assimilating techniques or ideas that the arrow of time must be located at a later time point.
Aunque en próximos informes aclararemos estos principios, podemos ponerles un ejemplo vivido por ustedes, respecto a los riesgos que entraña la asimilación veloz de una cultura y sus consecuencias funestas: El Japón puede brindarles elementos de estudio y meditación. Although in future reports to clarify these principles, we can give you an example experienced by you, regarding the risks of rapid assimilation of a culture and its disastrous consequences: Japan may provide elements of study and meditation.
Estas previas aclaraciones al tema que tratamos de desarrollarles en este INFORME deben servirles de paso para comprender en parte la cautela que nosotros ponemos al comunicarnos con la Humanidad Terrestre. These clarifications prior to the issue we are trying out in the report should serve to partially step in understanding the caution that we make to communicate with Earth humanity.
Nuestra objetividad científica y nuestra pureza de intenciones nos impiden ofendernos por el escepticismo justificado que las masas y los propios científicos oponen a la realidad de nuestra existencia entre ustedes. Our scientific objectivity and purity of our intentions to offend us from skepticism justified by the masses and scientists themselves opposed to the reality of our existence among you. Sabemos por otra parte que una prudente revelación a algunos de ustedes carece de nocividad. We know from elsewhere that a prudent revelation to some of you no harm.
No se angustien pues aquellas personas que aceptan nuestra realidad ni acusen con desprecio a su prójimo de estrechez mental, si observan reacciones de indiferencia o burla. Do not be troubled because those who accept our reality or contemptuously accused his neighbor of narrow-mindedness, if they observe reactions of indifference or derision. Pues ¿cómo van a considerarse entonces portadores de la verdad si no saben comprender respetuosamente las íntimas motivaciones de sus semejantes? So how can they then be considered bearers of truth if they can not understand the intimate motivations respectful of their peers?
Comprenderán que si a nosotros nos interesasen la publicidad y difusión de nuestras ideas, contaríamos con sobrados medios técnicos para darnos a conocer (De hecho nos conocen ya las altas esferas de ciertos Gobiernos). Understand that if we are interested in advertising and dissemination of our ideas, we would have ample technical means to let us know (in fact we know already the highest echelons of some governments).
Y tengan la seguridad de que si los habitantes de otro planeta deseasen hacerles daño, no crean que utilizarían terroríficas armas como las descritas en sus películas de Ciencia Ficción sino que les bastaría con revelarles bruscamente y con sobradas pruebas su propia cultura . And be assured that if the people wish to harm another planet, do not believe they would use terrifying weapons, as described in his sci-fi movies but could simply reveal sharply and with ample evidence their own culture. El efecto perturbador en la Humanidad terrestre actual seria catastrófico. The disruptive effect on current land Humanity would be catastrophic.
500. LA BUSQUEDA DE LA VERDAD . 500. THE SEARCH FOR THE TRUTH.
Ustedes saben que el proceso evolutivo de la Humanidad guarda un estrecho paralelismo con el proceso de crecimiento del niño hasta llegar este a alcanzar el periodo adulto. You know that the evolutionary process of mankind keeps a close parallel with the growth process to get this child to reach the adult period. Tal analogía no es meramente casual, hasta el punto de que muchas de las leyes biogenéticas que rigen el comportamiento del individuo, conforman también el comportamiento de los grupos sociales. That analogy is not coincidental, to the point that many of the biogenetic law governing the behavior of the individual, make the behavior of social groups.
En los primeros estadios de la Humanidad, aquellos hombres que unos años antes habían dejado de ser simples animales antropoides al infundirles WOA (DIOS o GENERADOR) la influencia de un ser adimensional como es el BUUAWAA (ALMA) No disponían aún de una estructura neurocortical tan ordenada y desarrollada como la que tienen ustedes en nuestros días. In the early stages of humanity, men who a few years earlier were no longer mere animals apes to instill WOA (God or gender) the influence of a being dimensionless as is the BUUAWAA (ALMA) not yet have a structure so Neurocortical orderly and developed as you have in our day.
Aquellos individuos, como el infante de pocos meses, empezaban a discriminar entre el reconocimiento del propio SER y la consciencia del MEDIO AMBIENTAL que les rodea. Those individuals, like the infant a few months, began to discriminate between the recognition of self and consciousness of ENVIRONMENTAL around them. Ante esa escisión cognoscitiva aparecen automáticamente dos reacciones: Given this cognitive split automatically appear two reactions:
TEMOR Y ANSIEDAD ante lo desconocido. Fear and anxiety about the unknown.
CURIOSIDAD Y AVIDEZ INTERPRETATIVA. CURIOSITY AND INTERPRETIVE greed.
Esas dos respuestas no son simultáneas, sino que se van desarrollando consecutivamente en virtud de unas leyes psicofisiológicas cuya raíz somática conocemos en UMMO desde hace mucho tiempo. These two answers are not simultaneous, but that they develop sequentially under a psychophysiological laws rooted in somatic know Ummo long.
La primera reacción que inducía a los primeros habitantes humanos a huir del fuego provocado por una descarga electroatmosférica oa la adoración del Sol y los volcanes, era puramente afectiva. The first reaction that induced the first human inhabitants to flee the fire caused by a discharge electroatmosférica or worship the sun and volcanoes, was purely emotional. Se desarrollaba en el plano emocional (Les hablaremos de ello al tratar del Temor, el dolor, el placer o displacer. Es decir de las emociones en suma). Developed emotionally (I'll talk about it when dealing with the fear, pain, pleasure or displeasure. In other words the emotions in short). El origen fisiológico de esta sensación de angustia, la provocaba simplemente la descompensación o desequilibrio al elaborarse las primeras percepciones en sus cerebros sin que en las zonas corticales de la memoria existiesen verdaderas redes de imágenes que las confrontaran. The physiological origin of this feeling of anxiety, caused simply decompensation or imbalance of implementing the first insights into their brains without cortical areas in memory image real networks exist that confrontations. (No olviden ustedes que cuando percibimos por ejemplo un ÁRBOL a través de nuestro sentido visual, automáticamente accede al campo de la Consciencia, la imagen conservada en la memoria, de otro árbol, síntesis de las percepciones acumuladas tiempo atrás. La comparación de ambas: IMAGEN REAL e IMAGEN EVOCADA constituye la base del raciocinio) Pero cuando en la memoria no existe toda esa compleja red de imágenes y conceptos archivados que constituye el “substratum” del conocimiento se produce toda una serie de trastornos neuronales que desembocan en la sensación de ANGUSTIA o TEMOR. (Do not forget that when we perceive such a tree through our visual sense, you automatically enter the field of consciousness, the image retained in memory, another tree, synthesis of perceptions accumulated time ago. The comparison of both: REAL IMAGE and image evoked is the basis of reason) But when there is memory that whole complex network of archived images and concepts is the "substratum" of knowledge produced a range of neural disorders that lead to the feeling of anxiety or fear.
El primer paso para entender esas fuerzas desconocidas, esos fenómenos inexplicables para aquellas mentes primitivas y soslayar así el terror que provocaban, fue asociarlas o confrontarlas en el campo de la consciencia con la pobre gama de imágenes almacenadas en sus memorias. The first step in understanding these forces are unknown, these phenomena inexplicable to those primitive minds and thus avoid provoking terror, was associate or confront in the field of consciousness to the poor range of images stored in their memories. (Animales, hombres, objetos conocidos) Y así adscriben cualidades personales a la Luna oa las constelaciones e identifican los fenómenos atmosféricos o geológicos con su propio yo. (Animals, men, familiar objects) and thus ascribe personal qualities to the moon or the constellations and identify the atmospheric and geological phenomena with his own self. Esto era consecuencia de un mecanismo de defensa ante unas percepciones que provocaban tales reacciones, de temor. This was the result of a defense mechanism to some perceptions that caused such reactions of fear.
Pero lentamente ya través de los siglos, van acumulándose en la memoria conocimiento tras conocimiento que constituyen el acervo cultural de la Sociedad, ya la vez, los hábitos o reflejos condicionados que en el fondo son mecanismos neuronales que representan a estos conocimientos, van pasando por vía genética de padres a hijos constituyendo lo que ustedes llaman INSTINTOS. But slowly and through the centuries, they accumulate knowledge in memory after knowledge that constitute the cultural heritage of the Society, while the habits and conditioned reflexes in the background are neural mechanisms that represent this knowledge, they pass by genetic pathway through families forming what you call INSTINCTS.
Observen ustedes pues, que cuando un UUGEE (NIÑO) nace en nuestros días, su constitución cortical es totalmente distinta al de los primeros pobladores de UMMO o de TIERRA. Look at you then, that when a UUGEE (CHILD) was born today, their formation is completely different to the cortex of the first settlers of Ummo or Ground. En las capas más profundas de su memoria BUUAWAMIESEE OA (SUBSCONSCIENTE) existen ya unos pocos conocimientos, que por haber sido comunes a los cientos de generaciones pasadas, han quedado fijados genéticamente en los cromosomas sexuales de los padres, y se transmiten con el resto de la herencia. In the deeper layers of memory BUUAWAMIESEE OA (subconsciously) there and a few skills, which have been common for hundreds of generations past, have become genetically fixed in the sex chromosomes of the parents, and transmitted to the rest of inheritance. También le han sido legados como ustedes saben, los reflejos condicionados que constituyen a su vez respuestas a otros tantos conocimientos (Por ejemplo frente al conocimiento o percepción del seno materno, el reflejo condicionado de la succión). They have also been bequeathed as you know, the conditioned reflexes that are in turn answers to many other knowledge (eg front of knowledge or perception of the womb, the conditioned reflex of sucking).
Los hombres de nuestras generaciones pues, no se encuentran como sus antepasados, con una memoria (CONSCIENTE o SUBCONSCIENTE) desnuda o virgen de imágenes que oponer o confrontar a las primeras percepciones recibidas. The men of our generation therefore are not like their ancestors, with a memory (conscious or subconscious) or virgin naked images that oppose or confront the first perceptions received. La angustia hacia lo desconocido va atenuándose paulatinamente y va siendo sustituida progresivamente también por la CURIOSIDAD, LA BÚSQUEDA de la VERDAD. The anxiety of the unknown is gradually fading and will also gradually being replaced by curiosity, seeking Truth.
Pero ese proceso que ustedes viven actualmente en periodo ascendente, y nosotros en el descendente (La gráfica adopta la forma siguiente: Véase dibujo) (Nº 1). But that process which you now live in the ascendant, and we in the downstream (Figure adopted as follows: See picture) (No. 1).
es función a su vez de múltiples factores. turn depends on many factors. No depende solo de la estructura neuroencefálica, aunque desde luego si sus cortezas cerebrales estuviesen deficientemente ordenadas, o trastornadas por agentes patógenos, viciadas por prácticas antibiológicas o trastornadas por mutaciones genéticas, no cabe duda de que tal evolución sería penosa y aberrada. It depends only on the neuroencefálica structure, though of course if their cerebral cortices were poorly arranged, or disrupted by pathogens, marred by antibiological practices or disrupted by genetic mutations, there is no doubt that such developments would be painful and aberrant.
Nosotros creemos (Y por estar en pleno estudio nos abstenemos todavía de darles una respuesta categórica) que la sociedad terrestre está dañada, no en sus elementos constitutivos primarios, es decir, los cerebros individuales, sino en la estructura de su AYUYISAA (RED SOCIAL). We believe (and being in full study yet we refrain from giving a categorical answer) that the company is damaged land, not its primary constituent elements, ie individual brains, but in the structure of its AYUYISAA (social network) .
Nuestros especialistas en UMMO de Psicosociología, consideran al grupo humano como un caso particular de AYUBAA (RED). Our specialists in Ummo of Psychology, consider the human group as a particular case of AYUBAA (RED). Si entre ustedes hay algún matemático, ingeniero electricista o físico, les explicará que una RED es una abstracción matemática, representada (VÉASE DIBUJO Nº 2) por un conjunto de Puntos o “NUDOS” que llevan asociado un “POTENCIAL” unidos entre sí por una o varias líneas, ramas o “ARCOS” a los que se adscribe en forma orientada un FLUJO o INTENSIDAD. If among you are a mathematician, physicist or electrical engineer, will explain that a network is a mathematical abstraction, represented (see drawing No. 2) by a set of points or "nodes" that are associated with a "POTENTIAL" bound together by a or more lines, branches or "ARCOS" which is ascribed in a "flow or intensity. Un ejemplo corriente entre ustedes de RED o GRAFO es el circuito de un receptor de Televisión, o uno más inteligible, las canalizaciones de agua en una ciudad, en el que las ramas estarían materializadas por unas tuberías por las que circulan flujos o caudales de tantos litros por hora, y los nudos, por los empalmes correspondientes, cuyo potencial asociado no es sino la presión de agua en ese punto. A common example among you network or graph is the circuit of a TV receiver, or a more intelligible, water pipes in a city, where the branches would be materialized by some pipes for the circulating flows or flows of many liters per hour and knots and joints for which the potential partner is but the water pressure at that point. (DIBUJOS 3 y 4). (Figure 3 and 4).
En UMMO hemos creado toda una ciencia o Teoría denominada AYUBAAEWAA. In Ummo've created a science or theory called AYUBAAEWAA. Los matemáticos nos comprenderán si les indicamos que equivale a la llamada por ustedes TEORÍA DE CONJUNTOS. Mathematicians will understand us if you indicate that corresponds to the call for you Cybernetics. Solo que la AYUBAAEWA estudia el comportamiento de los CONJUNTOS INTERRELACIONADOS ENTRE SI. Only AYUBAAEWA that studies the behavior of sets interrelated. (Las modernas para ustedes Teoría de Redes y Teoría de conjuntos son simples secciones de ese estudio generalizado). (The Modern Theory of Networks for you and set theory are simple generalized sections of this study).
Una sociedad se comporta como una RED, que puede representarse por tanto gráficamente (DIBUJO 5) En la que los individuos quedan representados por NUDOS y los diversos tipos de relaciones que los ligan (RELACIONES de CONSANGUINIDAD, de SUBORDINACIÓN MENTAL, de COMUNICACIÓN VERBAL o TELEPÁTICA etc.) por ARCOS. A society behaves as a network, which may be represented both graphically (Figure 5) in which individuals are represented by nodes and various types of relationships that bind them (blood relations of subordination MENTAL verbal communication or TELEPATHIC etc.) by ARCOS. En este modelo matemático de Red tan compleja huelga decir que los elementales conceptos de Potencial y Flujo se han sustituido por una extensa gama de parámetros psicométricos y sociométricos. In this mathematical model of complex network goes without saying that the basic concepts of Potential and Flow have been replaced by a wide range of psychometric and sociometric parameters.
Pues bien: Les adelantamos hasta la hora de analizar cuidadosamente el problema, que el gran fallo de la SOCIEDAD en el PLANETA TIERRA estriba en la defectuosa estructura de las comunicaciones sociales. Well, I forward to the time of analyzing the problem carefully, that the great failure of the company on Planet Earth lies in the defective structure of social communications. Dicho de un modo comprensible para las personas no versadas en Sociología: La RED SOCIAL TERRESTRE sufre las consecuencias de unas relaciones espirituales entre sus miembros, mal enfocadas. In a manner understandable to those not versed in Sociology: The Social Network LAND suffers from spiritual relationships among its members misplaced. De una verdadera indigencia en sus medios de comunicación social, que les impide a sus componentes, comprenderse e identificarse entre sí, Es el Medio externo el que les hace desgraciados a ustedes, no su propia estructura cerebral. In a real poverty in their media, that prevents its components, to understand and identify with each other, is the external environment which makes them miserable to you, not his own brain structure.
Nota UC: La continuación lógica de esta carta es la D47-1 UC Note: The logical continuation of this letter is the D47-1